Als E-Book erhältlich

Archive

Der mysteriöse Doktor Cornelius – Band 1 – Episode 4 – Kapitel 6

Gustave Le Rouge
Der mysteriöse Doktor Cornelius
La Maison du Livre, Paris, 1912 – 1913
Vierte Episode
Die Lords der Roten Hand
Sechstes Kapitel

Auf dem Hudson

Als sie aus dem Auto stiegen, das sie schnell zum Hudson-Pier gebracht hatte, nahmen Miss Isidora und ihre Anstandsdame in dem Elektroboot Platz, das für ihre regelmäßigen Fahrten auf dem Fluss diente. Es handelte sich um ein elegantes Wasserfahrzeug, vollständig aus Teakholz gefertigt, in dessen Mitte eine Art Kabine stand, die in ihrer Anordnung denen auf venezianischen Gondeln ähnelte.

Die beiden Damen setzten sich auf die goldgelben Samtkissen, während der Chauffeur im hinteren Teil Platz nahm.

Fast lautlos glitt das Boot zwischen den zahlreichen Schiffen, die im riesigen Flussmündung verankert waren und die Flaggen aller Nationen der Welt trugen. Große Clipper, beladen mit Holz aus Kanada, bargen ihre mächtigen Segel. Eisen-Dampfschiffe stießen schwarze Rauchwolken aus, während eine Schar von Arbeitern, die allen Rassen der Erde angehörten, im Lärm der Dampfsirenen und Fabrikpfeifen geschäftig werkelte. Es glich der Betriebsamkeit eines gigantischen Ameisenhaufens.

Doch bald hatte das Elektroboot die von rußgeschwärzten Fabriken gesäumten Industrievororte hinter sich gelassen, die mit schmerzlich anmutendem Aufstoßen ihre übelriechenden Dämpfe bis in die Wolken schickten; die Ufer des Hudson waren nun von Villen und Gärten gesäumt.

Miss Isidora genoss die frische Brise und hörte mit einem abwesenden Lächeln dem Plappern der Schottin zu.

Wie viele alte Jungfern hatte Mistress Mac Barlott eine Vorliebe, die jedoch völlig harmlos war. Sie sammelte die Porträts bekannter Schauspielerinnen und Schauspieler. Ihre Galerie, die aus mehreren tausend Fotografien – und sogar Ausschnitten aus illustrierten Zeitschriften – bestand, galt als von erheblichem dokumentarischen Wert.

»Ich erwarte ein bedeutendes Konvolut aus Rom und Paris«, sagte sie, »das meine Sammlung vervollständigen wird …«

Miss Isidora, deren Gedanken woanders waren, wollte gerade einige höfliche Worte erwidern, als sie mit Schrecken feststellte, dass das Elektroboot in einen zwischen zwei Inseln sich verengenden Flussarm eingefahren war; am Eingang dieses Kanals hing ein großes Schild mit folgender Warnung in roten und schwarzen Buchstaben:

DIESER KANAL IST FÜR DIE EXPERIMENTE VON

– INGENIEUR HARDISON –

GEFÄHRLICH

Der Chauffeur hatte das Schild nicht gesehen, und das Boot fuhr mit hoher Geschwindigkeit weiter unter dem Schatten der großen Bäume, die die Ufer der beiden Inseln säumten.

»Umkehren!«, befahl die junge Dame und deutete auf das gefährliche Warnschild.

Der Chauffeur bemerkte die Fahrlässigkeit, die er begangen hatte. Er versuchte das Boot zu wenden. Unmöglich, der Kanal war nicht breit genug.

Miss Isidora war bleich geworden, hatte aber nicht die Fassung verloren. Ohne genau zu wissen, welche Gefahr die Experimente des Ingenieurs Hardison bedeuteten, dachte sie, dass das einfachste wäre, am nächsten Ufer anzulegen.

»Leg an!«, befahl sie ungeduldig.

Der Chauffeur wollte gehorchen, konnte das Boot aber nicht schnell genug abbremsen, das aufgrund der erreichten Geschwindigkeit noch einige Meter vorwärts schob. Plötzlich tauchte ein Steg auf, bisher von einem Baumhain verdeckt. Fünf Personen, die sich darauf befanden, zeigten bei dem Anblick des Bootes alle Anzeichen von heftiger Angst.

»Umkehren, schnell!«, riefen sie gestikulierend, »oder ihr seid verloren!«

»Zu spät!«, schrie jemand mit durchdringender Stimme.

In diesem Moment erhob sich ein Schwall Flüssigkeit von der Kanaloberfläche, begleitet von einem dumpfen Knall, und kenterte das Boot samt Insassen.

Der Ingenieur Hardison, bekannt in Amerika für seine Entdeckungen auf dem Gebiet der Sprengstoffe, war gerade dabei, eine neue Torpedo, beladen mit einem von ihm erfundenen Pulver, zu testen; das Pech wollte es, dass der Chauffeur das Warnschild übersehen hatte und das Boot genau zu dem Zeitpunkt eintraf, als die Torpedos explodieren sollte.

Doch hatte sich bereits einer der Zeugen dieser Szene, ohne sich die Mühe zu machen, seine Kleider abzulegen, ins Wasser gestürzt, und nachdem er zweimal getaucht war, brachte er die bewusstlose Miss Isidora ans Ufer.

Es war der Ingenieur Harry Dorgan, den der Erfinder Hardison aus einem seltsamen Zufall am Vortag eingeladen hatte, seinen Experimenten beizuwohnen. Er hatte den Schrei der Angst ausgestoßen, als er die Gefahr erkannte, in der sich die junge Dame befand.

In der Zwischenzeit hatten der Erfinder Hardison und seine Freunde ein Ruderboot bestiegen und retteten, mit einiger Leichtigkeit, Mistress Barlott und den unvorsichtigen Chauffeur des motorisierten Bootes.

Die drei Opfer wurden auf der Wiese vor den Werkstätten des Ingenieurs gebettet und es wurden ihnen energische Maßnahmen zuteil: Anwendung starker Reizmittel, künstliche Beatmung, Massagen.

Die Schottin kam als erste wieder zu Bewusstsein, sobald man ihr eine Flasche belebenden Lavendel Salt unter die Nase hielt. Der Chauffeur wurde ebenfalls nach einer halben Stunde Pflege ins Leben zurückgeholt.

Nur der Zustand von Miss Isidora blieb besorgniserregend. Die Stirn der jungen Frau hatte am vernickelten Rand des Bootes aufgeschlagen, ihre Schläfe war blutig und ihr Gesicht zeigte eine leichenhafte Blässe.

Der Erfinder Hardison war bestürzt.

»Es ist ein Glück«, stammelte er, fast ebenso blass wie die Unfallopfer, »dass sich die Wirkung meines Torpedos vollständig in der Vertikalen entwickelt! Andernfalls wäre das Boot buchstäblich pulverisiert worden.«

Kniend neben seiner ehemaligen Verlobten, hatte der Ingenieur Harry die leichte Verwundung an der Schläfe verbunden und konnte mit unendlicher Erleichterung feststellen, dass das Herz noch schwach schlug. Die Schnelligkeit, mit der Miss Isidora gerettet worden war, war so hoch, dass die Erstickung nicht einmal begonnen hatte, ihre Wirkung zu entfalten. Das Ohnmachtsgefühl, so schloss er, war auf die ziemlich schwere Prellung und wahrscheinlich auch auf den Schock der Angst zurückzuführen.

Zunächst von diesem Gedanken beruhigt, verfiel Harry jedoch erneut in Panik, als er bemerkte, dass Isidora trotz aller Bemühungen nicht zu Bewusstsein kam.

»Sie ist tot!«, rief er mit unermesslichem Verzweiflung aus, »und ich bin einer der Schuldigen an ihrem Tod …«

Es war in diesem Moment, dass Mistress Mac Barlott, die durch ein Glas Whisky wieder völlig auf die Beine gekommen war, sich tragisch dem leblosen Körper ihrer Herrin näherte und kläglich ausrief: »Ihr habt Miss Isidora getötet! Was soll ich Fred Jorgell, meinem Herrn, meinem Wohltäter, der mir sein einziges Kind anvertraut hat, antworten?«

Doch plötzlich erkannte sie den Ingenieur und stürzte auf ihn zu.

»Wie, das sind Sie, Mister Harry Dorgan!«, murmelte sie mit traurigem und vorwurfsvollem Blick. »Sie legen Minen auf unserem Weg … Ach, das hätte ich nie von Ihnen gedacht! Ich habe mir, wie jeder andere auch, eingebildet, dass Sie für Miss Isidora eine alte und aufrichtige Zuneigung hatten … Also versucht der Vater, uns zu ruinieren, und der Sohn …«

Harry Dorgan war gleichzeitig wütend und verzweifelt.

»Aber ich habe mit dem Unfall nichts zu tun«, entgegnete er, »im Gegenteil, ich habe Miss Jorgell gerade vom Tod gerettet!«

Das junge Mädchen öffnete träge die Augen, schaute sich mit einem tiefen Gefühl der Erschöpfung um und erkannte Harry Dorgan. Ein schwaches Lächeln huschte über ihr Gesicht, und sie machte den Versuch, dem jungen Mann die Hand zu reichen.

»Sie lebt, wir werden sie retten!« rief Mistress Mac Barlott aus. »Ein Arzt! Wir brauchen einen Arzt!«

Fast im selben Moment trat ein ernst aussehender Herr, ganz in Schwarz gekleidet, mit gemessenen Schritten vor; es war der so ungeduldig erwartete Arzt. Er beschleunigte sein Tempo, sobald er informiert wurde, dass die Patientin, für die er gerufen wurde, die Tochter eines Milliardärs war.

Nach einer kurzen Untersuchung erklärte er belehrend: »Gewiss, der Allgemeinzustand ist besorgniserregend, die nervliche Erschöpfung ist erheblich, spätere Komplikationen sind möglicherweise im Bereich des Herzens zu befürchten; jedoch glaube ich bis auf Weiteres nicht, dass das Leben der Kranken in Gefahr ist …«

Und er fügte inmitten der allgemeinen Stille und Aufmerksamkeit hinzu: »Das Erste, was zu tun ist, ist, die Kranke an einen Ort zu bringen, an dem ich ihr meine Pflege angedeihen lassen kann.«

»Ich habe mein Auto!«, rief Harry Dorgan.

Isidora wurde sofort mit Vorsicht auf die Kissen des Wagens gelegt; der Arzt und Mistress Mac Barlott nahmen neben ihr Platz, während der Ingenieur Harry ihr gegenüber saß.

Wenige Minuten später hielt das Auto vor einer Apotheke, wo der Arzt vor den Augen des Apothekers einen stärkenden Trank herstellen ließ, von dem er seiner Patientin zwei Löffel verabreichte. Die Wirkung dieses Elixiers war unmittelbar. Isidora kam wieder zu Bewusstsein und das Auto konnte mit voller Geschwindigkeit weiterfahren. Der Arzt rieb sich die Hände, ohne den Zufriedenheit zu verbergen, die er empfand.

»Genau das habe ich gedacht,« murmelte er mit wichtigem Ton. «Die Phase der Prostration ist vorbei, die Ohnmacht löst sich auf, sogar die Blässe verschwindet nach und nach. Was die Verletzung an der Schläfe betrifft, nichts Ernstes. Ich bin sicher, dass ich die reizende Miss Jorgell nach ein oder zwei Wochen Behandlung vollständig wieder auf die Beine bringen kann …«

Der Arzt fuhr fort zu dozieren, während das Auto durch die Vororte von New York fuhr.

Plötzlich hielt es vor einem Gebäude mit gotischen Türmen und luxuriösen, komplizierten Skulpturen.

Es war das Anwesen von William Dorgan, das der Milliardär hatte wiederaufbauen lassen, an einem weniger gefährlichen Ort, unmittelbar nach dem großen Brand, der es zerstört hatte. In seiner Aufregung hatte der Ingenieur Harry keine Adresse an seinen Fahrer gegeben, und dieser war ganz natürlich zu seinem Herrn zurückgekehrt.

Aber Mistress Mac Barlott erhob sich.

»Sie müssen verstehen«, sagte sie zum Ingenieur, »dass Miss Isidora, ungeachtet der Schwere ihres Zustands, nicht im Haus des erbittertsten Feindes ihres Vaters Obdach finden kann.«

»Doch …«, stammelte der Ingenieur Harry.

»Es ist unmöglich, sage ich Ihnen, absolut unmöglich …!«

Aber in diesem Moment, sei es, dass die Wirkung des Tranks, der sie vorübergehend belebt hatte, nachgelassen hatte, oder dass die Aufregung beim Anblick des Hauses ihres ehemaligen Verlobten zu stark war, seufzte Miss Isidora tief auf, sank in die Arme ihrer Begleiterin und verlor erneut das Bewusstsein.

»Lassen wir die Fragen der Höflichkeit beiseite«, sagte Harry energisch, »wir müssen in erster Linie an das Wohl von Miss Isidora denken. Ihr Leben wäre in Gefahr, wenn wir weiterfahren würden.«

»Was sagt der Arzt?«, fragte die Schottin, völlig perplex.

»Nach dieser neuen Ohnmacht«, erklärte der Praktiker ernst, «kann ich für nichts garantieren, wenn die Kranke erneut den Schlägen des Transports ausgesetzt wird.«

Mistress Mac Barlott schwieg; die allmächtige Autorität der medizinischen Fakultät war nicht mit den Erfordernissen des Protokolls aufzuwiegen. Wenige Minuten später wurde Isidora mit Vorsicht auf das Bett eines geräumigen Zimmers gelegt, das in blassem Blau und zartem Grün lackiert war, dessen Frühlingsdekor perfekt zu der Person passte, die für einige Tage seine Bewohnerin sein würde.

Während der Arzt, besorgter als er erscheinen wollte, Miss Isidora eine neue Dosis des Tranks verabreichte, stürzte sich die Schottin ans Telefon und alarmierte Fred Jorgell.

Der Milliardär ließ eine Reihe von guten Yankee-Flüchen los, als er von dem Unfall erfuhr, der seiner Tochter widerfahren war; aber seine Wut kannte keine Grenzen mehr, als er erfuhr, dass Isidora gerade in dem Haus ihres Feindes William Dorgan Zuflucht gefunden hatte.

»Bei Gott!«, brüllte er in den Apparat, »Sie sind dumm, Mistress! Sie hätten so etwas nicht zulassen sollen! … Jetzt bin ich gezwungen, einem Mann zu danken, den ich hasse!«

»Das musste sein, Sir«, entschuldigte sich Mistress Mac Barlott … »Der Arzt …«

»Seien Sie still! Sie verdienen es, dass ich Sie nach Schottland zurückschicke!«

Mistress Mac Barlott hörte nichts mehr; Fred Jorgell hatte den Telefonhörer heftig aufgelegt.

Zehn Minuten später stellte er sich persönlich bei William Dorgan vor, sehr beruhigt, und dachte nur noch an eine Sache, die Gefahr, die sein Kind bedrohte.

Als Isidora wieder zu sich kam, bemerkte sie überrascht, dass sie sich in einem ihr unbekannten Raum befand; und mit nicht weniger Erstaunen bemerkte sie an ihrem Bett William Dorgan, Harry Dorgan und ihren Vater, die anscheinend leise und mit einer gewissen Herzlichkeit miteinander sprachen.

Sie dachte, sie träume, wollte reden, aber Harry legte lächelnd einen Finger auf seine Lippen, während Mistress Mac Barlott ihr einen Trank darbot. Sie trank in kleinen Schlucken, ohne zu versuchen, diese seltsame Situation zu verstehen; fast sofort fiel sie in einen friedlichen Schlaf.

»Nun«, erklärte der Arzt, der sich diskret im Hintergrund gehalten hatte, »ist alles in Ordnung; morgen wird Fräulein Jorgell fast vollständig von diesem schrecklichen Schock erholt sein. Ihre Genesung wird nur noch eine Frage der richtigen Pflege sein.«

»Und ich verspreche Ihnen, Mister Jorgell, dass es ihr hier nicht an Pflege fehlen wird«, rief Harry Dorgan energisch aus.

Die beiden Milliardäre konnten sich ein Lächeln nicht verkneifen. Sie verließen gemeinsam den Raum, und William Dorgan begleitete Fred Jorgell feierlich bis zu seinem Auto.

Beim Abschied reichten sie sich die Hände.

»Ich bin Ihnen unendlich dankbar für das, was Sie für Isidora getan haben«, sagte Fred Jorgell mit etwas gezwungenem Ausdruck.

»Mein Verhalten erscheint mir ganz natürlich«, entgegnete William Dorgan, »ist mein Sohn nicht einer der Verursacher des Unfalls?«

»Sprechen Sie nicht so, er selbst hat sie gerettet; das werde ich nie vergessen, egal wie unsere finanziellen Rivalitäten aussehen.«

Das Gespräch setzte sich einige Zeit in diesem Ton höflicher Kühle fort, dann verabschiedeten sich die beiden Milliardäre voneinander. Am nächsten Tag, wie der Arzt vorhergesagt hatte, ging es Fräulein Isidora viel besser; sie konnte einige leichte Speisen zu sich nehmen und erhielt Besuch von ihrem Vater, der sich diesmal völlig beruhigt zurückzog. An diesem Tag unterhielten sich die beiden Milliardäre länger als am Vortag; beide waren sich im Grunde sympathisch, beide spürten ein geheimes Bedauern über die Feindseligkeit, die sie trennte.

Der Ingenieur Harry verbrachte einen Großteil des Nachmittags im Zimmer von Fräulein Isidora, das die Schottin keine Sekunde verlassen hatte und sie mit bewundernswerter Hingabe pflegte.

Harry hatte eine Menge illustrierter Zeitungen und neuer Bücher mitgebracht, und trotz des Widerspruchs von Madame Barlott, die behauptete, man dränge sich in ihre Aufgaben, wollte er selbst der charmanten Genesenden vorlesen. Dann ließen sich beide in ein bezauberndes Gespräch fallen. Sie wussten, dass es ihnen nicht mehr erlaubt war, Pläne für die Zukunft zu machen, aber sie gaben sich der Freude der Erinnerungen hin.

»Isidora«, sagte Harry nach einem langen Schweigen, »erinnern Sie sich, wie glücklich wir früher waren?«

Das junge Mädchen seufzte tief, ihr schönes Gesicht errötete.

»Ach«, flüsterte sie, »warum müssen unsere alten Träume unerreichbar sein?«

»Warum sollten sie unerreichbar sein? Das Versprechen, das ich Ihnen gegeben habe, keine andere Frau als Sie zu haben, werde ich halten. Ich schwöre es Ihnen erneut, und das selbst, wenn Sie jemand anderen heiraten.«

»Ich habe beschlossen, nicht zu heiraten.«

»Lieben Sie mich denn nicht mehr, Isidora?«

Das junge Mädchen hatte Tränen in den Augen.

»Mein Herz hat sich nicht verändert«, flüsterte sie mit kaum hörbarer Stimme, »aber die Umstände haben diese Heirat unmöglich gemacht. Warum muss mein Bruder ein Schuft sein?«

»Er soll nicht erwähnt werden. Es ist, als hätte er nie existiert.«

»Und diese Rivalität, die aus unseren Vätern zwei erbitterte Feinde, zwei unversöhnliche Rivalen macht …«

Fräulein Isidora war in einem dieser Moment, in denen das Herz überquillt wie ein zu voller Becher, in denen Geheimnisse selbst für die Diskretesten zu schwer erscheinen; sie wusste, dass der loyale Harry nicht in der Lage war, ihr Vertrauen zu verraten.

»»Hören Sie«, sagte sie, nahm plötzlich ihren Mut zusammen, ohne auf die erschrockene Miene ihrer Begleiterin zu achten, »es ist besser, dass Sie alles wissen. Mein Vater steht am Rande des Ruins und das wegen des erbitterten Krieges, den Mr. Dorgan ihm seit einigen Monaten führt.«

Und ohne etwas zu verschleiern, schilderte sie die wahre Lage von Fred Jorgell.

Der Ingenieur hörte diesem Geständnis mit finsterem Gesichtsausdruck und gesenkten Augen zu.

»Sie müssen wohl vermuten, Isidora«, antwortete er, »dass ich mit all dem nichts zu tun habe. Mein Vater wird von meinem Bruder Joë und auch von den Brüdern Kramm schlecht beraten. Sie beeinflussen ihn zu allerlei unlauteren oder überzogenen Entscheidungen, und wie es dazu kam, weiß ich nicht, aber ich habe jetzt nicht mehr genug Einfluss auf meinen Vater, um diesen schädlichen Einfluss auszugleichen.«

Harry blieb eine Weile in Gedanken versunken. Er schien zu zögern.

»Isidora«, sagte er schließlich, »ich habe zu viel Zuneigung zu Ihnen, um nicht einen letzten Versuch zugunsten Ihres Vaters zu unternehmen.«

»Haben Sie irgendeine Chance, Erfolg zu haben?«, fragte das junge Mädchen voller Angst, die sie nicht zu verbergen versuchte.

»Ich weiß es nicht; aber im Moment bietet sich eine günstige Gelegenheit, die sich vielleicht nicht so schnell wieder ergibt … Unsere Feinde, die Brüder Kramm und mein Bruder Joë, deren erbitterter Hass all das Unheil verursacht hat, sind für eine lange Reise in die Baumwoll- und Maisplantagen abwesend, die das Trust besitzt. Mein Vater ist für einige Zeit von ihren schädlichen Ratschlägen befreit … Ich werde einen Schritt unternehmen. Aber ich kann Ihnen heute nichts weiter sagen …«

Fräulein Isidora wagte es nicht, den Ingenieur um Erklärungen zu bitten, aber sie schöpfte neuen Mut; sie wusste, dass Harry, um ihr eine Freude zu machen, bereit war, alles zu unternehmen. Eine geheimnisvolle Stimme sagte ihr, dass der banale Unfall, der sie wieder in Verbindung mit William Dorgan und seinem Sohn gebracht hatte, vielleicht unerwartete und göttliche Folgen haben könnte.

An jenem Abend legte sie sich weniger von der Sorge um die Zukunft gequält schlafen; so schwach es auch war, sie hatte Hoffnung.

Als Harry Dorgan sich von Fräulein Isidora verabschiedete, ging er direkt zu seinem Vater hinauf, den er in sehr schlechter Laune vorfand, während er eine Menge Briefe und Telegramme in der Hand hielt, die er ärgerlich zerknüllte.

Harry erkundigte sich schüchtern nach den Gründen für die Unzufriedenheit des Vaters.

»Ich bin wütend«, sagte William Dorgan. »Sicherlich gebe ich zu, dein Bruder Joë zeigt sich seit seiner Rückkehr aus der Gefangenschaft bei den Banditen von der Roten Hand in geschäftlichen Angelegenheiten von überwältigender Überlegenheit.«

»Ohne Zweifel.«

»Ja, er ist ein erstklassiger Finanzier, ein genialer Spekulant, das ist unbestritten, aber er nimmt sich wirklich ein wenig zu viel Freiheit mit mir heraus … Er herablässt sich nicht einmal mehr, mich bei größeren Käufen zu konsultieren; kaum hat er die Höflichkeit, mich zu benachrichtigen, wenn das Geschäft abgeschlossen ist.«

»Es ist wahr«, erwiderte der Ingenieur, nicht ohne Ironie, »dass er als Berater Dr. Cornelius Kramm und Fritz, seinen Bruder, hat, die zweifellos sehr geschickt sind.«

»Zu geschickt! Viel zu geschickt!«, rief der Milliardär wütend aus, »ihr anhaltender und viel zu schneller Erfolg in allen Arten von Spekulationen beginnt mich zu beunruhigen. Schließlich, wer führt das Trust, die Kramm-Brüder oder ich, William Dorgan? Jetzt zähle ich nicht mehr … Ich sehe den Moment kommen, in dem diese Herren mich aufs Abstellgleis schieben wie einen alten Trottel, wenn ich nicht energisch Einhalt gebiete.«

Harry Dorgan fand seinen Vater in zu günstiger Stimmung, um nicht zu versuchen, davon zu profitieren.

»Sie wissen, mein Vater«, sagte er, »dass Joë und ich nicht die gleiche Sichtweise teilen. Es gibt nur eine Möglichkeit, den Kramms und meinem Bruder zu beweisen, dass Sie immer noch der Herr über das Geschehen sind.«

»Und welche wäre das?«

»Schließen Sie einen Handel mit Fred Jorgell ab; ich weiß, dass er bereit ist, Ihnen sein Trust mit einem enormen Gewinn für Sie abzutreten.«

William Dorgan war überrascht.

»Aber«, sagte er, »ich weiß, dass er in Schwierigkeiten ist, wäre es nicht besser, noch ein wenig zu warten, um ihn endgültig zu vernichten?«

»Ein Irrtum, Vater. Fred Jorgell könnte – wie Sie es selbst getan haben – in letzter Minute Investoren finden; in diesem Fall müsste der Kampf von Neuem beginnen. Indem Sie jetzt mit ihm verhandeln und ohne Rat von jemandem, erzielen Sie einen geringeren, aber sichereren Gewinn. Und letztendlich erreichen Sie das angestrebte Ziel, der einzige Eigentümer des Trusts zu werden.«

William Dorgan antwortete nichts, aber diese Argumente hatten ihn stark beeindruckt.

»Da ist etwas Wahres dran, was du sagst«, murmelte er, »ich werde darüber nachdenken.«

Und er verabschiedete sich vom Ingenieur, ohne die Diskussion fortzusetzen.

Am Morgen des nächsten Tages ging Harry, um Miss Isidora zu besuchen, deren Zustand sich verbessert hatte. Die junge Frau hatte sich erhoben und saß in der mit Kletterpflanzen geschmückten Veranda, die an ihr Zimmer angeschlossen war.

Ihre erste Frage war, ob der Ingenieur ihren Vater gesehen hätte.

»Ja«, sagte Harry, »perplex, aber ich habe noch keine Lösung und kann Ihnen nichts versprechen. Morgen vielleicht, oder sogar heute Abend, hoffe ich, völlig Klarheit zu haben.«

Miss Isidora insistierte nicht, aber ihre ganze Freude war verflogen, der zweifelnde Ton des Ingenieurs hatte sie in ihre grausamen Ängste zurückversetzt.

Am Nachmittag erschien Fred Jorgell bei seiner Tochter, wo bald William Dorgan zu ihm stieß.

Wie an den Tagen zuvor führten die beiden Milliardäre ein höfliches Gespräch.

»Ich freue mich festzustellen«, sagte Fred Jorgell, »dass es Isidora dank Ihrer guten Pflege nun ganz gut geht. Ich glaube, sie ist mittlerweile sehr transportfähig und könnte heute Abend sogar in ihr Elternhaus zurückkehren.«

»Möchten Sie uns also schon einer so reizenden Gesellschaft berauben?«, erwiderte William Dorgan.

»Es muss sein, ich habe Ihnen noch einmal zu danken.«

»Genug davon, Sie haben mir bereits gedankt. Jeder hätte an meiner Stelle dasselbe getan … Doch lassen wir das, ich habe Ihnen noch ein paar Worte im Privaten zu sagen.«

Fred Jorgell zeigte sich überrascht, folgte aber seinem Gesprächspartner schweigend.

Als sie allein im gotischen Arbeitszimmer mit kostbaren Schnitzereien waren, sagte William Dorgan ohne Umschweife: »Ich werde offen mit Ihnen sprechen. Ich weiß, dass Sie am Ende Ihrer Dollars sind.«

»Das ist wahr«, sagte Fred Jorgell mit düsterer Miene, »aber worauf wollen Sie hinaus?«

»Warten Sie. Sie werden gezwungen sein, Ihr Trust zu verkaufen?«

»Warum sollte ich das verbergen, was ich ohnehin in einigen Tagen allen eingestehen muss?«

»Nun, wenn Sie ein wenig guten Willen zeigen, können wir uns noch einvernehmlich einigen, und zwar zu Ihrer vollen Zufriedenheit.«

Fred Jorgell machte große Augen, er erkannte seinen Gegner von früher wieder, nämlich entgegenkommend und loyal. Die Verhandlungen, die so klar und kategorisch begonnen hatten, mussten zwangsläufig ohne Verzögerung abgeschlossen werden. Miss Isidoras Vater hatte die Genugtuung, dass er, wenn er die ihm angebotenen Bedingungen annahm, noch fast zwei Drittel seines Vermögens rettete.

Die Yankees sind schnell in solchen Transaktionen. Nach zwei Stunden Diskussion waren die endgültigen Verträge von beiden Vertragspartnern unterzeichnet. William Dorgan war fortan im Besitz des gesamten Bestands an Baumwolle und Mais, der Fred Jorgell gehört hatte, und Letzterer erhielt dafür mehrere beträchtliche Schecks auf die solidesten Banken der Union.

Miss Isidora war stolz darauf, ihren Vater gerettet zu wissen, aber sie war fast ebenso glücklich, dieses Ergebnis durch die Vermittlung des Ingenieurs Harry erzielt zu haben.

Beim Abschied hatten sich die beiden jungen Leute versprochen, sich von Zeit zu Zeit wiederzusehen.

Es war wie ein stillschweigendes Eingeständnis, dass weder der eine noch der andere ihre innigsten Hoffnungen aufgegeben hatten.