Ausschreibung
Sternenlicht-Anthologie

Download-Tipp
Band 6

Heftroman der Woche

Archive
Folgt uns auch auf

Die Totenhand – Teil 14

Die-TotenhandDumas-Le Prince
Die Totenhand

Fortsetzung von Der Graf von Monte Christo von Alexander Dumas
Erster Band
Kapitel 14 – Der Raub

Begünstigt und unterstützt durch den Zufall, schien der Sohn des ehemaligen Staatsanwalts ohne Schwierigkeit alle Stufen auf der Bahn des Verbrechens durchlaufen zu sollen. Wie das Glück zuweilen die Laune zu haben scheint, einen Menschen zu seinem Günstling zu machen, ebenso heftet sich auch das Unglück an die Fersen eines anderen, den es zu seinem Opfer erkoren hat, und bezeichnet mit dem Stempel der Schmach sein ganzes Leben, von seinem ersten Atemzug bis zu seinem letzten Seufzer. Für diesen Menschen gibt es weder Gott, noch Liebe, noch Vaterland. Für ihn, den Sohn des Verbrechens, ist sein Anteil an dieser Welt Verbrechen und Fluch. Jenseits der irdischen Existenz erblickt er nur ewige Nacht – das Nichts!

Benedetto schien einer dieser Söhne des Verhängnisses zu sein, für welche die anderen Menschen keine Brüder sind, denn sie hatten ihn nie in ihrer Mitte aufgenommen, indem sie ihm ein Lachen der Verachtung in das Gesicht schleuderten, denn sie hatten alle bürgerlichen und religiösen Bande verleugnet, durch welche er an die allgemeine Familie hätte gefesselt werden können.

Benedetto war ein Paria.

Wie oft haben wir uns überzeugt, dass diese Wesen, die Söhne der Vorsehung, gleich allen anderen Menschen, durch die geheimnisvollen Bestimmungen der Allmacht von der Tugend ausgeschlossen sind, um durch ihre verbrecherische Verwegenheit die zu züchtigen, welche, sich selbst für die Diener Gottes haltend, die Kraft und die Macht missbrauchen, welche dieser Gott ihnen anvertraut hatte, und die sich durch die Gewalt einer sie beherrschenden Leidenschaft fortreißen lassen.

Benedetto verfolgte einen Menschen, der, wie so viele andere, seine Macht missbraucht hatte, indem er eines der schönsten Vorrechte des Ewigen, die Barmherzigkeit, verhöhnte! Ha, ihr erbärmlichen Würmer der Erde, die ihr euch für ebenso aufgeklärt, ebenso weise haltet wie Gott, ebenso mächtig wie er! Arme Geschöpfe, die der Stolz berauscht! Steigt hinab in euch selbst, befragt euch, und ihr werdet erkennen, dass der Eifer, den ihr in euch fühlt und den ihr für die geheiligte Flamme der Begeisterung haltet, nichts weiter ist, als das übertriebene Verlangen einer irdischen Leidenschaft, die euch beherrscht, euch verlockt, euch fortreißt! Ihr schmäht dann durch eure Torheit die unendliche Gerechtigkeit und die unaussprechliche Güte des Schöpfers! Ihr verbreitet rings um euch her Zwist, Tod und Märtyrertum, gleich einem Samen des Fluches, und ihr wagt zu behaupten, es sei die unendliche und erhabene Gerechtigkeit eines allmächtigen Gottes, die euch begeistert! Hinweg mit euch!

So kann der Mensch, der sich rühmen darf, der Gerechteste auf der Erde zu sein, einen der größten Fehler der Menschheit besitzen: die Eitelkeit!

Nachdem die Baronin Danglars den Brief empfangen hatte, den ihr der vorgebliche Graf von Monte Christo durch die Hand seines Sekretärs geschickt hatte, glaubte sie fest, der Graf sei in Rom und beabsichtige infolge einer jener zahlreichen Launen, die man an ihm kannte, ihre Gunst zu erlangen, ehe er sich selbst ihr zeigte. Nachdem sie gezittert hatte, als er durch seinen ersten Brief ihr erklärte, ihr Geheimnis in Rom sei entdeckt worden, gewann sie ihre vollkommene geistige Ruhe wieder, als er durch seinen zweiten Brief die bestimmte Versicherung gab, ihr Name würde durch den überspannten Plan einer Entführung Eugenies nicht kompromittiert werden. Demzufolge dachte sie reiflich über die Zweckmäßigkeit nach, sich wieder mit ihrem Mann zu vereinigen, dessen Vermögen ihr auf gutem Fuß zu stehen schien, weil der arglistige Benedetto nicht versäumt hatte, in seinem zweiten Brief die noch in ihren Ohren tönenden Worte einfließen zu lassen: »Ich frühstückte heute beim Baron Danglars in seinem reizenden Landhaus, wo ich mehrere Gegenstände von großem Wert und ausgezeichnetem Geschmack bemerkte.«

Diese Worte wurden von der Frau von Danglars vier ganze Stunden lang ausführlich studiert, analysiert und kommentiert.

Es war ganz offenbar, dass der Baron sehr reich sein musste, wenn er ein reizendes Landhaus und Gegenstände von großem Wert und ausgezeichnetem Geschmack besaß, welche die Aufmerksamkeit eines Mannes wie der Graf von Monte Christo, auf sich gezogen hatten. In diesem Fall fand es die schöne Baronin, welche auch ihre Schwäche besaß, gar nicht so übel, nach einer kleinen Strafpredigt das Vergangene zu vergessen, um sich mit dem wieder zu vereinigen, der noch nicht aufgehört hatte, ihr Gatte zu sein.

Als diese Ansicht einmal bei ihr feststand, begann die Zukunft sich vor ihr in einem nebelhaften Licht zu zeigen. Sie erschien gleich einer jener Operndekorationen, die sich allmählich entrollen und uns ein ganz neues Paradies zeigen. Sie gewahrte London, aber sie erblickte es nicht finster und traurig, wie es ist, sondern strahlend in Vergnügungen, Luxus und Pracht, wie es in der Tat für die wird, welche das Glück auf eine Stufe gestellt hat, die ihnen gestattet, die Luft der ausgezeichneten Gesellschaft zu atmen.

Die Gesetze der Etikette, welche diese Gesellschaft beherrschen, sind etwas strenger als in jedem anderen Land. Tadel und Vorwürfe verfolgen jede fremde Dame, die sich nicht in einer bestimmt bezeichneten Stellung präsentieren kann. Dies war der Grund, weshalb Frau von Danglars nicht nach London ging, als sie Paris verließ.

Sie fürchtete drei Fragen nach ihren Verhältnissen, und noch mehr als diese Fragen, drei Antworten, nach denen die Neugier notwendigerweise Tag und Nacht gesucht haben würde.

War sie verheiratet?

War sie Witwe?

War sie unverheiratet?

Die Fragen und die Antworten waren aber nicht der Art, dass man sie in zahlreicher Gesellschaft aufwerfen konnte.

Frau von Danglars kannte sehr gut das Gesetzbuch der Welt und der Gesellschaft in den verschiedenen Ländern. Deshalb zog sie es vor, sich nach Rom zu begeben, wo jedermann seinem Geschmack lebt und wo sie, wie wir gesehen haben, geneigt war, sich wieder mit dem Baron Danglars zu vereinigen, nachdem sie durch eine Art von Scheidung beinahe zwei Jahre von demselben getrennt gewesen war.

Um vier Uhr nachmittags an dem Tag, welcher auf die Nacht folgte, deren Ereignisse wir in dem vorhergehenden Kapitel erzählten, hatte der geheimnisvolle Jüngling von Servières, der im ersten Stock des Hotels Zur Erdkugel, Via del Corso, wohnte, sein Mittagsmahl beendet und war verschwunden, um einer stolzen, aristokratisch bleichen, mit Eleganz und Reichtum gekleideten Dame Platz zu machen, einer Dame, welche keine andere war als die interessante Baronin Danglars.

Maestro Pastrini wusste nichts von dieser Metamorphose, und zwar aus dem sehr natürlichen Grund, weil er beim Servieren des Mittagessens das Speisezimmer stets leer fand, und wenn er die Tafel wieder abdeckte, ebenfalls keine lebende Seele erblickte. Er war an diesen Umstand so sehr gewöhnt, dass es ihm nicht einmal in den Sinn kam, sich nach seinem Gast umzusehen, der übrigens sehr gut und ohne irgendeine Bemerkung, bezahlte, und deshalb das vollkommenste Recht auf alle Rücksichten der Verschwiegenheit und Bescheidenheit hatte. Ungeachtet der sonderbaren Gerüchte, welche bereits in Beziehung auf den jungen Servières in Umlauf zu kommen begannen, beschränkte daher Maestro Pastrini sich darauf, zu sagen, die Zeit würde schon das ganze Geheimnis aufklären.

Frau von Danglars erwartete daher den Besuch ihres Gatten, der ihr durch den Grafen von Monte Christo gemeldet worden war, als sie plötzlich die Stimme des Maestros Pastrini vernahm, der ihr durch die halb geöffnete Tür ihres Zimmers zurief:

»Signor! Signor!«

»Che cosa?«, fragte Frau von Danglars mit einer so tiefen Stimme, wie es ihr möglich war, und indem sie ihrer Aussprache den italienischen Dialekt zu geben versuchte.

»Erlauben Sie?«

»Treten Sie ein.«

Maestro Pastrini, der beständig dieselbe Frage getan hatte und darauf regelmäßig eine verneinende Antwort empfing, sah jetzt die Schranke niedergerissen, die sich bisher in dieser Beziehung seiner Neugier entgegengestellt hatte, öffnete schnell die Tür, trat hinein und ließ seinen Blick argwöhnisch und verwundert im Zimmer umherschweifen.

»Beim Blute Christi!«, murmelte er in sich hinein, indem er die Frau von Danglars erblickte, »der junge Herr von Servières hat dort in seinem Zimmer recht schöne Spielsachen, um sich die Langeweile zu vertreiben! Das ist vielleicht eines der Reizmittel, deren er bedarf, um seine Apathie zu bannen.«

»Was soll es, Maestro Pastrini? Was wollen Sie?«, fragte die Baronin.

»Signora«, sagte Pastrini, indem er die Augen weit aufriss, »ich wollte … ich suchte …«

Doch Frau von Danglars unterbrach ihn, indem sie sagte: »Ich verstehe. Herr von Servières ist ausgegangen. Wenn Sie indes irgendeinen Besuch zu melden haben, so dürfen Sie es tun.«

Sollte das vielleicht ein Werk der Zauberei sein?, dachte Pastrini. Die Stimme dieser Dame gleicht zum Verwechseln der des jungen Herrn von Servières.

»Nun! Sprechen Sie!«

»Sehen Sie diese Karte.«

Damit überreichte Pastrini eine elegante Visitenkarte, indem er den Arm soweit wie möglich vorstreckte, um sich der Frau von Danglars nicht zu nähern. Die Baronin nahm die Karte und las: »Der Sekretär des Grafen von Monte Christo.« Sie machte eine Bewegung der Überraschung und gab dann mit der Hand dem Maestro Pastrini ein Zeichen. Er entfernte sich sogleich, um ihrem Wink zu gehorchen.

Während sich der Auftritt zutrug, stand in der Vorhalle des Hotels ein Mensch, der auf jemand zu warten schien. Peppino, der beständig hier umherschweifte, um Neuigkeiten auszuwittern, sah diesen Menschen, zog sogleich den Hut über die Stirn und stellte sich demselben in den Weg, den Kopf tief auf die Brust gesenkt.

»Signor«, murmelte er mit leiser Stimme, als Benedetto an ihm vorbeiging.

»Ihr seid es, Peppino? Was wollt Ihr?«

»Ihre Befehle empfangen.«

Benedetto tat noch einige Schritte, ohne zu antworten, kehrte dann um und blieb vor dem Banditen stehen.

»Für den Dienst des Herrn Grafen«, sagte er, »einen Wagen binnen vier und einer halben Stunde – in einer geringen Entfernung vom Hotel. Es ist nicht nötig, Euch zu empfehlen, dass der Kutscher verschwiegen sein muss.«

»Als ob er taubstumm wäre«, entgegnete Peppino. »Ei, ich weiß schon, wie Seine Exzellenz bedient zu werden lieben!«

»Einen Augenblick noch!«, sagte Benedetto. »Kennt Ihr vielleicht einen Schiffskapitän?«

Peppino lächelte pfiffig.

»Ich weiß wohl, dass ihr hundert kennt«, sagte ungeduldig Benedetto. »Seine Exzellenz hat mir, von Euch sprechend, Euch als einen beinahe zu allem tüchtigen Menschen geschildert. Also … er bedarf eines kleinen Luggers oder einer Jacht, eines Schnellseglers nach …«

»Nach der Insel Monte Christo, darauf möchte ich wetten!«, fiel Peppino ihm mit einem Ausdruck des Triumphes in das Wort.

Benedetto runzelte die Stirn und sagte sogleich mit dem Ton eines Menschen, der den, mit welchem er spricht, genau kennt.

»Ihr sagt die Wahrheit.«

»Beruhigen Sie sich, Signor. Ich kenne in dem Hafen einige Leute, die sich nicht lange besinnen werden, Eure Exzellenz zu bedienen. Im Gegenteil werden sie die Ehre, die Sie Ihnen erweisen, vollkommen anzuerkennen wissen.«

»Ihr seid ein verständiger Mensch. Es wird daher genügen, nur noch hinzuzufügen, dass das Fahrzeug von morgen an bereit sein muss, bei dem ersten Zeichen unter Segel zu gehen.«

»Ich verstehe, Signor. Ich mache mich sogleich an das Werk und werde Ihnen diesen Abend noch den Namen des Kapitäns nennen.«

»Wo?«, fragte Benedetto mit einem Lächeln, welches sagen zu wollen schien: »Ihr wisst ja nicht, wo Ihr es mir sagen könnt.«

Darauf verneigte Peppino sich zum Zeichen, dass er die Nennung des Ortes erwarte.

Benedetto trat zu ihm heran und flüsterte ihm zwei Worte in das Ohr.

Peppino schoss davon wie ein Pfeil.

Maestro Pastrini trat ein.

»Per la Madonna!«, rief der Italiener, indem er seine Pelzmütze zwischen den Händen drehte. »Ich erkläre Ihnen«, sagte er dann, »dass ich soeben sah, und zwar mit eigenen Augen, was man so sehen nennen kann, wie der junge Herr von Servières, nach dem Sie sich erkundigten, sich in eine Frau verwandelt hat.«

»Sie sind kurzsichtig, Maestro Pastrini«, antwortete Benedetto mit einer geringschätzigen Bewegung.

»Ich schwöre Ihnen, Signor, dass Sie ebenso verwundert sein würden, wie ich …«

»Lassen Sie das. Sie sind in der Tat furchtbar langweilig«, entgegnete Benedetto, indem er an ihm vorüberging, um sich zu dem Zimmer der Frau von Danglars zu begeben, welche, auf die koketteste Weise von der Welt auf einen Diwan hingestreckt, den Sekretär des Grafen von Monte Christo erwartete, indem sie zu seinem Empfange ihr liebenswürdigstes Lächeln angelegt hatte.

Benedetto trat ohne allen Zwang ein und schloss dann vorsichtig die Tür hinter sich. Darauf verneigte er sich zum Zeichen der vollkommensten Achtung vor der Baronin.

»Ich habe die Ehre, der Frau Baronin von Danglars meine Huldigungen darzubringen«, sagte er.

»Jesus«, rief sie, während ihre schönen Augen sich mit verzweiflungsvoller Starrheit auf die nur allzu bekannten Züge des vorgeblichen Sekretärs richteten, auf dessen Lippen das spottsüchtige Lächeln stereotyp war.

Die Baronin blieb einige Augenblicke regungslos wie eine Bildsäule, noch blässer wie gewöhnlich, den Blick auf den Menschen geheftet, den das Verhängnis ihr auf ihrem Wege entgegengeführt zu haben schien, um sie zu martern.

»Frau Baronin«, sagte Benedetto, indem er sich stellte, als bemerkte er die Überraschung oder vielmehr das Entsetzen der Dame nicht, »es ist schon lange her, seit ich das Vergnügen hatte, Ihnen meine Huldigungen darzubringen. Darf ich nach dem Zustand Ihrer Gesundheit fragen?«

»Verzeihen Sie, mein Herr«, stammelte die Baronin mühsam hervor, »man hatte mir eine andere Person gemeldet – deshalb konnte ich mich einer gewissen Überraschung – einer gewissen Verwirrung, nicht erwehren.«

»Nein, gnädige Frau, die Person, welche man Ihnen meldete, bin ich.«

»Wie? Sie sind der Sekretär des Grafen von Monte Christo?«, fragte sie.

»Vielleicht«, erwiderte Benedetto.

»Sie sind ja aber Herr Andrea Cavalcanti …«, fuhr die Baronin fort, indem sie leichenblass wurde.

»Ja, ich bin, wie Sie es sagen, Andrea Cavalcanti«, erwiderte Benedetto keck, indem er voll Unwillen sah, wie die Baronin sich das Gesicht mit den Händen verhüllte. »Ich bin eben jener Andrea Cavalcanti, der auf dem Punkt stand, sich mit Ihrer Tochter Eugenie Danglars zu vermählen, welche an eben dem Abend entfloh, an welchem der Heiratskontrakt unterzeichnet werden sollte, was aber durch die Ankunft des Polizeikommissars unterbrochen wurde, welcher erschien, Andrea Cavalcanti zu verhaften, weil er aus dem Bagno von Toulon entsprungen war.«

»Dann … mein Herr …«, sagte die Baronin nach kurzem Schweigen, »hoffe ich, dass Sie den Irrtum des Polizeikommissars hinlänglich aufgeklärt haben?«

»Das war nicht möglich, gnädige Frau, denn ich bin in der Tat aus dem Bagno entsprungen«, antwortete er mit einer unglaublichen Frechheit. »Übrigens hatte ich einen Menschen an der Tür des Palastes ermordet, den der Graf von Monte Christo in der Champs-Élysées in Paris bewohnte. Eben wegen dieses Mordes verfolgte man mich. Ich sollte guillotiniert werden.«

»Aber dann begreife ich Sie nicht, mein Herr!«

»Daran zweifle ich nicht, Frau Baronin.«

»Indes was wollen Sie denn von mir?«, fragte sie mit sichtlicher Verlegenheit.

»Ich will Ihnen nur wiederholen, was ich bereits die Ehre hatte, Ihnen schriftlich zu sagen, nämlich, dass der Herr Baron von Danglars noch heute zu Ihnen kommen wird.«

»O mein Gott!«, rief die Baronin, indem sie aufstand, wie getrieben durch eine geheime Ahnung. »Gestehen Sie mir offen, Sie sind nicht der Sekretär des Grafen von Monte Christo.«

»Und weshalb denn nicht?«

»O«, fuhr sie mit finsterer Überspanntheit fort, »weil der Graf zu seinem vertrauten Sekretär nicht einen Menschen nehmen würde, der dem Bagno entsprungen und des Mordes angeklagt ist. Durch ihn selbst im Angesicht einer zahlreichen Gesellschaft an jenem fürchterlichen Abend entlarvt … o mein Gott, welches Verhängnis lastet auf mir! … Benedetto, welches Verhängnis lastet gleichfalls auch auf Ihnen!«

»Benedetto!«, rief er. »Woher wissen Sie, dass ich Benedetto heiße?«

»Woher ich es weiß? Das begreife ich selbst kaum, mein Herr. Nein, ich weiß nicht mehr, auf welche Art ich es erfahren habe. Aber Sie heißen Benedetto und Sie haben viel gelitten, nicht wahr?«

»Frau Baronin, die Unruhe, in der ich Sie erblicke, ist sehr sonderbar! Was kümmert es Sie, ob ich gelitten habe? Weshalb sprechen Sie zu mir von diesen Leiden? Hat nur der Zufall allein Sie dazu vermocht?«

»Zufall oder nicht. Wenn wir einer Person begegnen, die, statt Vorwürfe an uns zu richten, an unseren Schmerzen, unseren Leiden teilzunehmen scheint, so sollte man, möchte ich glauben, nicht mit solcher Kälte antworten wie Sie, mein Herr!«

»Und wann habe ich denn von Ihnen verlangt, teil an meinem Kummer zu nehmen, wenn ich wirklich davon bedrückt werde? Weshalb sprechen wir davon, während doch der Gegenstand, der mich zu Ihnen führt, ganz anderer Art ist?«

»Der Gegenstand, der Sie zu mir führt?«, wiederholte die Baronin mit Bitterkeit. »Sollten Sie zufällig glauben, ich wüsste nicht … ich glaubte noch länger an die grobe Lüge, durch welche es Ihnen gelungen ist, über mich das zu erfahren, was Sie wissen wollten? Nein, ich glaube nicht, dass Sie der Sekretär des Grafen von Monte Christo sind, sondern ich bin überzeugt, Sie sind, was Sie stets waren …«

»Was bin ich denn stets gewesen?«, fragte Benedetto überrascht, indem er sah, dass sie zögerte.

»Ach Unglückseliger, Unglückseliger! …«, murmelte die arme Frau, indem sie eine Anstrengung machte, um ihre Tränen zurückzuhalten.

»Und welcher Grund führt mich zu Ihnen? Sie haben gesagt, dass Sie ihn ebenfalls kennen.«

»Es ist sehr traurig, ihn zu nennen.«

»Gnädige Frau!«

»O, Sie sehen wohl, dass ich alles errate. Sie haben kürzlich in Paris Ihre Freiheit erlangt; aber …«

»Aber?«

»Ach, mein Herr, Sie haben mir irgendein entsetzliches Geheimnis mitzuteilen, nicht wahr?«, fragte die Baronin mit brechender Stimme und indem sie beinahe in sich selbst zusammensank.

»Ich begreife den Sinn Ihrer Frage nicht, Frau Baronin, und ich finde alles, was Sie mir seit einer Viertelstunde sagen, höchst sonderbar. Ich habe Ihnen kein Geheimnis zu enthüllen, und ich bitte Sie wie um eine Gnade darum, mir zu sagen, was Sie für den Grund meiner Anwesenheit bei Ihnen halten, da Sie doch behaupteten, ihn zu kennen.«

Benedetto fuhr bei diesen Worten mit der Hand in die Seitentasche seines Überrockes.

Die Baronin erbebte.

»Herr Benedetto«, sagte sie, »Sie sind unter einem verderblichen Gestirn geboren! Und wenn Sie in der Welt irgendeine Person träfen, die Sie glücklich machen könnte und wollte, das heißt, die durch ein, wenn auch nicht glänzendes, aber doch zur Befriedigung Ihrer Bedürfnisse hinreichendes Vermögen Ihre Zukunft sicherte, würden Sie dann das irrende Leben aufgeben, das Sie bisher in der Welt geführt haben?«

»O, solche Menschen gibt es in der Welt nicht. Die Barmherzigkeit ist eine Lüge, ein Spott, ein Betrug …«

»Lästern Sie nicht.«

»Ich habe davon Beispiele erlebt.«

»Aber wenn nun das, was ich Ihnen sagte, nicht aus bloßem Mitleid stattfände, sondern … aus Pflichtgefühl, nehmen wir einmal an …«

Benedetto stieß ein lautes Gelächter aus. »Aus Pflichtgefühl!«, wiederholte er. »Wo gibt es denn hier auf Erden einen Menschen, der auf das Pflichtgefühl achtet, und zwar ganz von selbst? Frau Baronin, sprechen wir davon nicht weiter. Sie wissen, dass mein Stern schlimm ist, und so wird es bis zu meinem letzten Hauch bleiben. Als Sohn des Unglücks wurde ich dem Tod und der Hölle geweiht, als ich kaum dem Licht die Augen geöffnet hatte. Was kann also jemals zwischen mir und dem Guten auf der Erde gemein sein? Das Verbrechen und die Verzweiflung sind meine einzigen Taufpaten gewesen, und ich wurde mit Blut und Tränen getauft.«

»Genug … genug … aus Barmherzigkeit. Töten Sie mich!«, flüsterte Frau von Danglars, indem sie beide Hände auf das Herz presste und auf das Sofa niederglitt.

»Wie? Meine Worte schmettern Sie nieder? Das ist sehr sonderbar, denn Sie schienen mir entschlossener zu sein, als ich erfuhr, dass Sie beabsichtigten, Ihre Tochter Eugenie der Gefahr einer Entführung auszusetzen. Auf, Frau Baronin! Wir sind an einem Punkt angelangt, den ich nicht vorausgesehen hatte, als ich den Plan fasste, hierher zu kommen. Gleichwohl haben wir noch etwas miteinander zu sprechen. Ich werde kurz sein.«

Er zog aus der Tasche eine Schrift und reichte sie der Baronin.

»Wollten Sie mir wohl die Ehre erweisen, dies Papier zu unterzeichnen?«

»Und was enthält es?«, fragte die Baronin mit sehr aufgeregter Stimme.

»Eine ganz einfache Sache, bei meiner Seele! Eine Ordre auf Sicht an Ihren Bankier, wer das auch immer ist, mir die kleine Summe von drei Millionen Franc auszuzahlen.«

»Ha! … Und mit welchem Recht verlangen Sie …«

»Mit welchem Recht?«

Benedetto betonte diese Frage mit einem ziemlich ironischen und drohenden Klange, sodass die Baronin davon erzitterte.

Gleichwohl entgegnete sie mit erzwungener Zuversicht: »Ja, mein Herr; mit welchem Recht?«

»Sie wissen besser als irgendjemand, dass ich gar kein Recht habe.«

»So könnte ich also Ihre Forderung verweigern?«

»Ohne Zweifel. Aber dann ermorde ich Sie«, erwiderte kalt Benedetto, indem er schnell wie der Blitz die Spitze eines Dolches der Baronin auf die Brust setzte, gerade an die Stelle des Herzens, und zugleich neben ihr Platz nahm. »Sie müssen wissen«, sagte er dabei, »dass die Klinge vergiftet ist, und dass die leiseste Wunde, die Sie damit bekommen, unfehlbar binnen fünf Minuten Ihren Tod zur Folge hat.«

»Aber Sie bekommen meine Unterschrift dennoch nicht«, sagte die Baronin, indem sie sich mit einer gewaltsamen Anstrengung zu bezwingen suchte und durch die Regungslosigkeit ihrer Haltung das Zeichen der vollständigsten Resignation gab.

»Das bleibt sich gleich. Ich raube dann, was ich in Ihrem Sekretär finde.«

Es entstand eine kurze Pause.

»Hören Sie mich an, Herr Benedetto. Ich habe keinen Bankier, ich besitze keinen Kredit von drei Millionen Franc. Ich bin arm, und Sie dürfen mir glauben, dass ich dieses Papier nicht unterzeichnen könnte, ohne Sie zu betrügen.«

»Märchen, Baronin. Als Ihr Mann Sie verließ, waren Sie im Besitz von einer und einer halben Million. Ihr unternehmender Spekulationsgeist hat dieses kleine Kapital zu verdoppeln gewusst und jetzt müssen Sie drei Millionen besitzen, das übrige noch ungerechnet. Sie sehen wohl, dass ich alles weiß, und ich mache Sie darauf aufmerksam, dass ich Eile habe. Unterzeichnen Sie und vereinigen Sie sich dann wieder mit dem Baron, der sehr reich ist.«

»Ich kann nicht«, murmelte sie.

»So sind Sie also entschlossen, zu sterben? Sie müssen doch wohl wissen, dass ein Verbrechen mir nicht schwerfällt.«

»O, dies wäre ein Verbrechen, welches alle anderen weit hinter sich ließe«, stammelte die arme Mutter, und reichlich strömten ihre Tränen, die sie schon seit längerer Zeit nur mit Mühe zurückhielt. »Benedetto … Sie würden ergriffen, entdeckt … hingerichtet werden …«

»Sie täuschen sich, gnädige Frau. Ich bin ein vorsichtiger und voraussehender Mensch. Der Baron wird sehr bald hier sein. Hören Sie mich wohl an: Während er darauf wartet, dass Sie ihn einlassen, entschlüpfe ich, steige in einen Mietwagen, der meiner in geringer Entfernung von hier wartet, und fahre schnell davon. Ich verschwinde. Er indes, der Baron, der über ihre Zögerung, ihn zu rufen, ungeduldig wird, dringt dann in dies Zimmer ein. Bei dem Anblick Ihrer blutigen Leiche wird er von Entsetzen ergriffen … er will schreien … vergebens … er will endlich fort … Schrecken, Angst, Furcht lähmen seine Schritte … dann kommt gewiss irgendjemand in das Zimmer, sieht den Menschen einer ermordeten Frau gegenüber, und wird nicht verfehlen, sich seiner zu bemächtigen und ihn als Mörder den Gerichten zu überliefern. Sagte ich es Ihnen nicht, Frau Baronin? Ich sehe die Dinge schon im Voraus. Auf, auf, unterzeichnen Sie, oder ich ermorde Sie!«

»O mein Gott! Mein Gott, verzeih …«

»Es ist nutzlos. Unterzeichnen Sie!«

»Benedetto! Dieser Raub macht Ihnen Ehre, und wollte Gott, dass Sie, nachdem Sie ihn vollbrachten, auf den Weg der Vernunft zurückkehrten! Ich will Ihnen alles übergeben, was ich besitze. Ich will arm zurückbleiben! Vielleicht muss ich morgen ein Almosen von meinem Mann oder von meiner Tochter erbitten! Urteilen Sie über meine Demütigung, über meine Schmach! Berechnen Sie, wie schwer mir das werden muss. Lassen Sie mir wenigstens die 60.000 Franc, die Ihnen in Paris der Staatsanwalt übergeben hat.«

Benedetto erbebte, aber noch nicht für jedes Gefühl der Dankbarkeit unfähig, antwortete er: »Ich will nicht nach dem Grund forschen, der Sie angetrieben hat, eine solche anonyme Freigebigkeit auszuüben. Ich glaube, Sie haben es mehr aus Laune, als aus Barmherzigkeit getan. Ich bin gleichwohl bereit, Ihnen dies Geld zu lassen, und will dabei denken, ich entledigte mich einer Schuld.«

»Ich danke Ihnen, mein Herr!«, erwiderte die Baronin mit einem Ausdruck tiefer Verzweiflung und bitterer Ironie zugleich. »Hier sind die Schlüssel zu meinem Sekretär. Berauben Sie mich … vielleicht fühlen Sie einst Reue darüber.«

»Reue? Ich sollte etwas bereuen!«, rief Benedetto mit höhnischem Lachen. »Und wer sind Sie denn, dass Sie so zu mir sprechen? Während ich bisher nicht den Schatten von Reue empfunden habe, hoffen Sie, dass dieselbe auf Ihre Stimme erwachen soll? Bei Ihrer Stimme, die Sie eine so gewöhnliche Frau sind, nicht fremd der Intrige, vielleicht sogar nicht dem Verbrechen! Ich bitte Sie, weniger anmaßend zu sein, Frau Baronin! Wenn Sie verbrecherische Leidenschaften haben, wie zum Beispiel den Dünkel, so wird der Mangel, der Sie bald trifft, für Sie eine gerechte Züchtigung sein, und wenn Sie im Laufe Ihres vergangenen Lebens irgendein Verbrechen begingen, nun wohl, so ist das, welches ich heute an Ihnen verübe, dafür die Vergeltung. Nehmen Sie diese daher im Namen derer an, die Ihre Opfer waren! Auf, Frau Baronin, auf! Kommen Sie selbst, den Sekretär zu öffnen, denn es gibt zuweilen dergleichen Möbel, die mit geheimen Vorrichtungen versehen, und den, welcher sie unvorsichtig öffnet, durch verborgene Schüsse zu Boden strecken.

Zitternd, taumelnd und leichenblass schritt die Baronin langsam auf den Sekretär zu, öffnete ihn und enthüllte den Augen Benedettos eine große Summe in Papier und Gold.

Einige Augenblicke darauf war dieses Geld in die Taschen des Mörders übergegangen, und die Baronin besaß kaum noch die 60.000 Franc, welche sie in Paris dem Herrn von Beauchamps für Benedetto überschickt hatte.

»Jetzt bringen Sie mich um!«, rief sie. »Sie sehen wohl, dass ich errate, dies soll die letzte Szene des Dramas sein«, flüsterte sie.

»O nein. Ein solcher Gedanke ist in diesem Augenblick weit von mir entfernt. Nur noch eins. Wie groß auch Ihre Gewohnheit sein mag, immer nur nach Ihrem Willen zu handeln, so werden Sie dieselbe doch bei dieser Gelegenheit aufgeben: Sie haben die Güte, mir den Arm zu reichen und mich zum Nebenzimmer zu begleiten, wo in diesem Augenblick der Herr von Danglars bereits sein muss.«

Es schlug 6 Uhr.

»Wirklich – ich täuschte mich nicht. Nun schnell, Frau Baronin, und bedenken Sie wohl, wenn Sie sich einfallen lassen, nur ein Wort zu sprechen, eine Bewegung zu machen, welche als Anklage gegen mich betrachtet werden kann, so würden Sie die traurigste Figur von der Welt spielen. Niemand, hören Sie wohl, niemand würde Ihnen glauben, denn Sie sind, oder vielmehr Sie würden nicht der junge interessante Servières sein, der kränklich ist, zu seiner Zerstreuung reist und diese Zimmer bewohnt. Dieser kränkliche Jüngling ist eine reine Fiktion, und dergleichen Erfindungen … sind für eine Dame, wie Sie, im höchsten Grade lächerlich. Finden Sie nicht, dass es diesem unbedeutenden Diebstahl gleichkommt? … Gehen wir jetzt.«

Die Baronin sank auf die Knie nieder. »Ach, aus Barmherzigkeit«, rief sie, »lassen Sie mich hierbleiben. Zwingen Sie mich nicht weiter! Gehen Sie, Unglücklicher, gehen Sie! Ich nehme Gott zum Zeugen, dass mein Mund kein Wort der Anklage gegen Sie sprechen wird! Gehen Sie und der Himmel gestatte, dass dieses Geld Sie zu einem rechtschaffenen Menschen mache!«

In diesem Augenblick wurde die Stimme des Maestros Pastrini hörbar, welcher von außen den Herrn Baron von Danglars meldete.

Die Baronin stieß einen Seufzer aus, und Benedetto verließ rasch das Zimmer.

Er begegnete dem Baron, der ihn zurückhalten wollte, um mit ihm zu sprechen. Aber er sagte demselben, er hätte keine Minute zu verlieren, denn er müsste im Namen der Baronin einen der Paläste der Via del Popolo mieten, wo sie einen Ball zu geben beabsichtigte.

»Ich empfehle Ihnen aber zu schweigen, Herr Baron«, sagte er dann, »und wünsche Ihnen im Voraus Glück zu dem, was Ihrer wartet. Die Baronin ist reich, sehr reich, viel reicher, als ich erwartete.«

»Der Teufel, was für eine Rolle spielen Sie denn eigentlich bei ihr?«, fragte der Baron etwas beunruhigt.

Benedetto antwortete nicht. Er drückte ihm die Hand und verschwand schnell, während der Baron langsam weiter ging.

Als Benedetto dann in geringerer Entfernung einen Wagen halten sah, gab er dem Kutscher ein Zeichen, sprang hinein und fuhr davon, dass die Funken sprühten.